|
|
|
|
SATURDAY,
SEPTEMBER 14th, 2002.
5:00 - 11:00
p.m.
at the WAR
MEMORIAL BUILDING, 3325 ZOO DRIVE, BALBOA PARK (off from Park
Boulevard. Free parking at the Zoo
parking lot). Music by Bodrogi Gyula; Singers Dóra Lívia and Semegi János.
Ticket price: $ 25.00 in advance, $ 30.00 at the door.
For reservations please call: Kathy Haraszko: at
(619) 296-3647 or Louis Mesaros: at (858) 487-3058
Köszöntjük új
tagjainkat, köszönjük az adományokat
Büki Attila tagtársunk 150 dolláros adományának köszönhetően 10 fiatallal bővült a Magyar Ház tagsága: Bakondi Szabolcs, Dobosi Rita, Radvánszky Emese, Sánta Viki, Frendl Dóri, Nagy Tibor, Demeter András, Cristian Estan, Pardavi Kati és Nemeth Miklós. Másokat is csak bátorítani tudunk hasonló gáláns felajánlásokra, amivel gyarapszik tagságunk létszáma. Köszönjük Sziebold László újabb 100 dolláros adományát.
Mi történt a
múlt hónapban?
Augusztus 18-án szabadtéri programmal ünnepeltük első királyunk, Szent István napját. Renko Lucy ünnepi beszéde
után a Kárpátok népitánc-együttes kosztümös előadása méltán aratott sikert a nézők körében. Az HPR és a város legújabb szabályozása miatt nem
tudtunk ugyan a tavalyihoz hasonló ételvásárt rendezni, de azért a szokásosnál
jóval több süteménnyel vártuk a látogatókat, sokan áldozták fel a szombatjukat
a felkészülésre, sütésre. Kínáltunk még lángost is, és több mint 500 dollár
adomány folyt be az éhes látogatók jóvoltából. Külön köszönjük Markó Jánosnak a
szép ünnepi csokrot.
Augusztus 24-én szombaton az „István a király” rockopera filmváltozatának
vetítését követően
vendégeink voltak Patty Howell és Ralph Jones, az „Ötcsillagos házasság” c.
könyv encinitasi szerzői.
Röviden elmondták, hogy mi vezette őket
a könyv megírásában, és beszéltek egy keveset a magyar kapcsolataikról is.
Többen vettek a magyarul megjelent könyvből, de még maradt egy-két darab eladó 15 dolláros áron
azoknak, akik elmulasztották ezt az alkalmat. Az est meglepetése a Dr. Furka
István professzor által vezetett debreceni küldöttség volt, akik a Scripps
klinikán rendezett mikrosebészeti világkonferencia résztvevőiként látogattak el a Magyar
Házba. A négy kutatóorvos a konferencia 71 előadásából 6-ot tartott, sőt elnyerték a következő kongresszus rendezési jogát is. Gratulálunk a sikereikhez!
THE BAND FROM
SZÁSZCSÁVÁS
Hungarian
Gypsy Musicians from Transylvania
Magyar cigányzenekar Erdélyből
“…the musicians obvious
enjoyment and dynamic presentation transported the audience…The csardas dances
and the three encores sent the audience into clapping spasms and delighted
cheering.”
The Washington Post
Szászcsávás [Ceuas in Romanian] is a small village in Southwest
Transylvania. Of the less than thousand inhabitants, most are Hungarian but
about a quarter are Gypsies, including all the members of the Szászcsávás Band. On their American
tour, the band will play only stringed instruments to revive the style of music
popular a generation ago [nowadays electronic instruments are displacing the
traditional sound even in this remote village].
The
core of the band on this tour consists of the lead fiddle [primás], István Jámbor, his brother, Mátyás Csányi on bass and their
brother-in-law Ferenc Mezei playing kontra. They have been playing together for 30 years. The band is filled
out with younger players, Ferenc Jámbor
and Levente Mezei, all
relatives. In addition to their main
instrument, the musicians also play all other instruments in the band and most
of them are outstanding dancers as well.
The
repertoire of the Szászcsávás Band
is unusually large, because they play not only locally, but for Hungarian,
Romanian, Gypsy and Saxon villages over a large area of Transylvania. For
Hungarians they play the verbunk,
csárdás, székely forgatós and pontozó. For Gypsies, they play cigánycsárdás and gypsy székelyverbunk.
Among their notable Romanian repertoire is the beautiful de-a-lungu from the Mures Valley.
For
American audiences, the Szászcsávás
Band represents a unique opportunity to experience first hand the vibrant music
of Transylvanian villages. Music that was at the heart of a powerful regional
culture. Music that is, unfortunately, on the verge of extinction. Two professional dancers, the first ones to
learn the dances of Szászcsávás, Nóra Kertész and András
Szöllősi will perform the regional dances of Transylvania in the
program.
The concert and the following tanchaz is going to be
on Friday, the 11th of October, 8 pm. at the Scripps Ranch
Library (10301 Scripps Lake Dr., San Diego - exit from I15 at Mira Mesa
Blvd. east, and turn right to Scripps Ranch Blvd. Turn left at the second
light, and the library is on the right side). Tickets are on sale for $12. For
reservations call (858) 457-3136 or (858) 566-0409.
A koncert majd az azt követő
táncház október 11-én, pénteken este 8-kor a Scripps Ranch könyvtár
nagytermében lesz (10301 Scripps Lake Dr., San Diego – kijárat az I15-ről a
Mira Mesa Blvd.-nál kelet felé, majd jobbra a Scripps Ranch Blvd.-on. A második
lámpánál balra kell fordulni, és a könyvtár a jobb oldalon lesz). A jegyek ára
$12, rendelni lehet a (858) 457-3136 és a (858) 566-0409-es telefonokon.
Kedvcsináló a
Hungarian Movie series következő filmjeihez
Színes magyar játékfilm Jókai Mór regényéből. — Rendezte
Gertler Viktor. Készült 1962-ben, 110 perc.
Főszereplők: Béres Ilona, Pécsi Ildikó, Csorba Gyula, Krencsey
Marianne, Gobbi Hilda, Greguss Zoltán
Tímár Mihály, a Szent Borbála hajóbiztosa a XIX. század
elején megmenti török üldözői elől Tímeát és haldokló édesapját, a szultán volt
kincstárosát. Később feleségül veszi Tímeát. Házasságuk nem boldog, mert
Tímea Kacsuka főhadnagyba szerelmes. Tímár csalódásában a Senki szigetére menekül. Miután halottnak
hiszik, Tímea hozzámehet a főhadnagyhoz. Az Aranyember a korábban megvásárolt szigeten
élhet szerelmével, Noémivel.
Vízállásjelentés
Magyarországról
Az árvíz minden évben sok gondot okoz odahaza. Idén egész Európában
rengeteg eső esett, és a
folyók sok helyen kilétek a medrükből.
Prágában és Drezdában nagy károkat okozott az áradás az épületekben. Budapesten
a Duna 848 cm-rel tetőzött,
ami a legmagasabb az 1867-es szint óta, de a város szerencsésen átvészelte a
rohamot.
Welcome to our new members, thank
you for the donations!
Our membership has grown with 10
new young members thanks to Attila Büki who donated 150 dollars for the
following: Szaboics Bakondi, Rita Dobosi, Emese Radvánszky, Viki Sánta, Dóri
Frendl, Tibor Nagy, András Demeter, Estan Cristian, Kati Pardavi and Miklós
Németh. It would be great if more people followed Mr. Büki’s example so our
membership could grow. Thank you László Sziebold for your donation in the
amount of $100.00.
What happened last month?
On August 18th, we
celebrated St. Stephen’s Day with our lawn program. After Lucy Renko’s speech,
the Karpátok Folk Dance ensemble performed in beautiful costumes to momentous
applause from the audience. Because of the new regulations from the city and
the HPR, we were unable to organize a traditional food fair during this lawn
program. We were able, however, to provide the public with our traditional
pastries as quite a few people were willing to sacrifice their Saturdays to
bake them. (Also offered at the program was Lángos) From the collected
donations, we earned more than five hundred dollars.
On Saturday
August 24th , we showed the film, “Stephan the King” (a rock opera).
Shortly after the film, Patty Howell and Ralph Jones, authors of the book A
World-Class Marriage (Ötcsillagos házasság), provided us with
details on their motivations for writing this book. They also spoke about their
Hungarian contacts that helped in getting their work published in Hungary. Some
of those who attended were able to purchase the book for fifteen dollars (some
copies are still available for purchase).
The surprise of the evening’s events was a visit from Dr. István Furka, professor-led delegation from the medical university of Debrecen. This delegation was in attendance at the Scripps microsurgery international convention. Out of the seventy-one doctors presenting their research, six speakers were from the Hungarian delegation. The next convention will be held in Debrecen. We extend our congratulations to the delegation for receiving the honor of hosting such an event in the future (2004).
Membership standards should be observed by all NATO candidates
Washington, DC - On July 25 the Hungarian American Coalition
sent a letter to members of the U.S. Senate asking the legislators to urge the
Bush Administration "to require full compliance with human and minority
rights standards before recommending NATO membership for Slovakia and
Romania." The letter argued that
the "U.S. Senate should exert pressure on NATO candidate nations to truly
conform to the same standards of membership that were applied to the countries
admitted in the first round of expansion in 1999" and voiced concern
"about the failure of those governments to address major minority rights
issues" and that the mentioned countries show "a pattern of
discrimination against ethnic Hungarians".
The letter
also noted that if NATO expansion proceeds with undue haste "the process
may well undermine the very democratic values upon which NATO rests" and
that "the Hungarian American Coalition supports NATO expansion as long as
the membership standards are not diluted, and "as long as the expansion
process insists upon full observance of human and minority rights as a
condition of membership."
The
Coalition also informed the Senators of the active role of the organization
undertook "in promoting the membership of Hungary, Poland and the Czech
Republic up to their accession in 1999."
As an
attachment to the letter, the Senators received a "Special Issue on NATO
Expansion" Hungarian American
Coalition News, of July 2002, containing the Coalition's Resolution on NATO Expansion with articles by Edith K. Lauer, Chairman of the Board,
and Frank Koszorus, Jr. member of the Board of the Coalition, and a statement
related to Hungarian minority issues in Romania and Slovakia as presented by
Laszlo Hamos, President of the Hungarian Human Rights Foundation, at the
hearing on The Future of NATO and
Enlargement before the Subcommittee on Europe, Committee of International
Relations, House of Representatives of April 17, 2002. The text of the newsletter is available on
the website of the Coalition (www.hungary.com/hac.
The
Hungarian American Coalition is a nationwide non-profit organization that
promotes public understanding and awareness of Hungarian American issues.
A tagsági
feltételeket minden NATO jelöltnek be kell tartania
Washington – Július 25-én a Magyar Amerikai Koalíció levelet küldött szét az amerikai
Szenátus tagjainak, melyben arra kéri a törvényhozókat, szorgalmazzák, hogy a
Bush kormányzat „feltételként szabja meg az emberi és kisebbségi jogi
kívánalmak teljes betartását, mielőtt Szlovákiát és Romániát NATO tagságra
javasolja”. A levél úgy fogalmazott,
hogy „az amerikai Szenátusnak nyomást kell gyakorolnia a NATO-jelölt
nemzetekre, hogy azok hűen igazodjanak ugyanazokhoz a tagsági
feltételekhez, melyekhez az 1999-es, első körös bővítésben felvett
országoknak kellett” és aggodalmát fejezte ki, amiért „ezen országok nem
fordítanak kellő figyelmet a fontosabb kisebbségi jogi kérdésekre”, és
hogy az említett országok „diszkriminációt alkalmaznak a nemzetiségben élő
magyarokkal szemben”.
A levélben még az áll, hogy ha a NATO bővítés indokolatlan sietséggel
folytatódik tovább, „a folyamat alááshatja azokat a demokratikus értékeket,
melyeken a Szövetség nyugszik”, valamint, hogy „a Magyar Amerikai Koalíció
mindaddig támogatja a NATO bővítést, míg a tagsági elvárások nem hígulnak
fel” és „amíg a bővítési folyamat ragaszkodik az emberi és kisebbségi
jogok teljes betartásához, s azokat a tagság feltételeként szabja meg.”
A Koalíció emellett tájékoztatta a szenátorokat a szervezet aktív szerepéről,
melyet Magyarország, Lengyelország és a Cseh Köztársaság 1999-es felvételének
elősegítésében vállalt fel.
A levél mellékleteként, a szenátorok kézhez kapták a Magyar Amerikai
Koalíció 2002. júliusi Hírlevelének különkiadását a NATO bővítésről,
mely a következő írásokat tartalmazta:
Határozat a NATO bővítésről, cikkek Lauer Edit, az
igazgatótanács elnökének, és ifj. Koszorus Ferenc, a Koalíció igazgatósági
tagjának tollából, valamint egy romániai és szlovákiai kisebbségi kérdésekkel
kapcsolatos közleményt, melyet Hámos László, a Magyar Emberi Jogok Alapítvány
elnöke terjesztett elő A NATO
jövője és a bővítés c. meghallgatáson az Európai Albizottság, a
Nemzetközi Kapcsolatok Bizottsága és a Képviselőház előtt, 2002.
április 17-én. A Hírlevél szövege
megtalálható a Koalíció honlapján (www.hungary.com/hac).
The
“Hungarian PennySaver”
(858)
457-3136
Apróhirdetés
Classifieds
Munkát
keres / kínál Help Wanted / Offered
Kíválóan
főző magyar asszony pár hónapra bentlakással háztartásvezetést
vállalna gyermek vagy idős
ember mellett. Érdeklődni
lehet Nagy Évánál: (858) 755-3603. Handiman minden ház körüli
munkát vállal: (909) 695-9282.
Lakás / szoba kiadó Apartment / Room for Rent
Idősgondozás magánháznál kétágyas szobákban. Magyarul beszélünk és
főzünk. Hívják Balázs Ibolyát a (619) 749-6400 számon, aki szívesen
látja az érdeklődőket.
Adás
/ vétel For
Sale / Buying
Társat
keres
Seeking for Companion
|
Meghívó
/ értesítés
Invitations / Notices
A gyászoló család sajnálattal tudatja,
hogy Dr. Ferenczi Miklós augusztus 2-án elhunyt. Authentic Hungarian Cousine in the Tokaj
Restaurant. Várjuk az igazi magyar ízek kedvelőit a Tokaj
étteremben: 1717 E. Vista Way, Vista, 92084, Tel.: (760) 941-4626 Kérem hívjon fel, ha 12 centnél többet
fizet egy 1 perces magyarországi telefonbeszélgetésért. Akkor
is hívhat, ha kevesebbet fizet! (858) 566-0409. A ház tagjai INGYEN hirdethetnek! Szívesen közlünk mindenféle hirdetést. Kérjük hívjanak vagy írjanak: Tel.: (858) 457-3136 Email: sdmagyar@yahoo.com |
Szolgáltatás
Services
Egészség Health
Care |
Hivatalos
ügyek Civil Services |
Fogász (Dentist) |
Ügyvéd (Attorney) |
Nelly
Golonyák (858) 273-5788 |
Gusztáv
Bujkovsky (858) 569-1699 |
Orvos (Medical Doctor) |
Lisa
Görög (858) 453-1214 |
Kálmán
Holdy, MD (858) 279-1230 |
Adószakértő (Tax Consultant) |
Idősgondozás (Elder Care) |
Ágnes
Szabó (760) 591-3961 |
Attila
Büki
(619) 449-6728 Ibolya
Balázs (619) 749-6400 |
Fordítás, hitelesítés (Translator) |
Éva
Feitelson (858) 755-3603 |
|
|
|
Iparos
munkák Maintenance |
Ingatlan Real Estate |
Szerelő (Handyman) |
Zoltán
Fodor / Century 21 (619) 642-4568 |
László
Mátrai (858) 566-6655 |
Tila Cota
/ California Key Realty (619) 846-1390 |
Vízvezeték szerelő (Plumber) |
|
László
Sziebold (858) 455-6665 |
Szállítás Trucking |
Bútorasztalos (Cabinet maker) |
Béla
Miklós (858) 569-1535 |
Joseph
Haraszkó / San Diego (619) 296-3647 |
|
Kálmán
Doktor / East County (619) 590-0820 |
Étterem Restaurant |
Szobafestő (Painter) |
Kotász
család / Tokaj Hungarian (760) 941-4626 |
Ferenc
Dancs (619) 593-7251 |
|
Andor
Fehér (619) 251-8800 |
Utazás
Travel Agent |
László
Hegedüs (also commercial) (949) 240-8795 Építőanyagok (Building Supplies) |
Julius
Szotyori (619) 276-0200 |
Zoltán
Gardality (619) 813-2268 |
|
Szeptemberi programok /
September events
1 |
vasárnap |
12 - 4 Open House. Házigazda kerestetik / Hostess wanted 1 HPR
küldöttek találkozója a Hall of Nations-ben. |
7 |
szombat |
9 – 12 Magyar nyelvtanfolyam a
Magyar Házban. Hungarian language class. |
8 |
vasárnap |
12 - 4 Open House. Házigazda kerestetik / Hostess wanted 3:30 Magyar
protestáns Istentisztelet a University Christian Church-ben (3900 Cleveland
Ave). Szabó Sándor tiszteletes
szeretettel lát mindenkit. |
10 |
kedd |
6:30 Vezetőségi
ülés / Board Meeting |
14 |
szombat |
5-11 Szüreti
bál / Harvest Dinner-dance at the War Memorial Bldg. |
15 |
vasárnap |
12 - 4 Open House. Házigazda kerestetik / Hostess wanted |
21 |
szombat |
9 – 12 Magyar
nyelvtanfolyam a Magyar Házban. Hungarian language class. |
22 |
vasárnap |
12 - 4 Open House. Házigazda kerestetik / Hostess wanted |
28 |
szombat |
4:30 Hungarian
Movie Series: Aranyember 110’ |
29 |
vasárnap |
12 - 4 Open House. Házigazda kerestetik / Hostess wanted |
HOUSE OF
HUNGARY is open every Sunday from 12:00 noon to 4:00 pm. You will
have an opportunity to meet your fellow Hungarians and guests from around the
world. Please pick a Sunday to be host or hostess. You can serve coffee and the
House’s pastry or your home made one. The custodian will be there at 11:30 to
help you. Please call Joseph
Haraszko (619) 296-3647.
A MAGYAR HÁZ nyitva van minden vasárnap 12:00-től 4:00
óráig. Találkozhat honfitársaival és
vendégekkel a világ minden részéről. Kérjük vállalja el egy vasárnapra a
házigazda tisztét. A kávé mellett kínálhat a Ház által biztosított illetve az
otthon készült süteményekből. A gondnok már ott lesz 11:30-kor és segíteni
fog mindenben. Kérjük hívják Haraszkó Józsefet a (619)
296-3647 számon.
A Magyar Ház címe: 2159 Pan American Plaza, Balboa Park. Telefonszáma:
(619) 238-5155
A szerkesztőbizottság tagjai Gidófalvi Zoltán és Márton Péter örömmel
vesznek minden észrevételt.
Special thanks to Whitney and Luis
Mesaros for the English translation.
A San
Diego-i magyarság honlapja naprakész információkkal várja a látogatókat a
www.sdmagyar.org címen.
Please call (858) 457-3136 for any
suggestions, or send an email to sdmagyar@yahoo.com.
HOUSE OF HUNGARY, Inc.
San Diego, CA 92192-2156
NEWSLETTER – HÍRLAP
September 2002